2024年是杰出的翻译家、音乐家薛范诞辰九十周年,在上海市文联指导下,上海翻译家协会、上海音乐家协会和上海文学艺术院共同主办策划了系列纪念活动,通过演出、研讨会、新书发布会等方式,生动展现老一辈文艺家的艺术历程和宝贵精神财富,激励广大文艺工作者坚持守正创新、砥砺奋进,为持续推进上海文艺事业繁荣发展,建设习近平文化思想最佳实践地作出更大贡献。
9月8日,“薛范译配合唱作品音乐会”于上海东方艺术中心举行。演出从薛范译配的近2000首作品中精选了《莫斯科郊外的晚上》《西班牙女郎》《飞吧,思念,展开金色翅膀》等20余首脍炙人口的歌曲、电影主题曲、音乐剧选段等,由好小囡合唱团、新歌合唱团等全市9家合唱团联袂演绎。
多年来,薛范翻译的以《莫斯科郊外的晚上》《雪绒花》等为代表的音乐作品深入人心,得到人们广泛的传唱,国内外的各类合唱团体曾举办过多台“薛范翻译作品专场音乐会”。薛范曾多次表示,对音乐的热爱,是他坚持70多年初心和匠心进行翻译的原动力。他说:“我七十年来一直从事歌曲的翻译介绍和研究,感谢广大的乐友们,他们到处传唱,使之成为人们生活中不可或缺的文化珍品。”以音乐为桥梁和纽带,薛范对促进了中国和各国的文化交流,也作出了卓越成绩和贡献。
9月9日,“纪念翻译家薛范诞辰九十周年研讨会"在上海市文联文艺会堂举行。与会嘉宾回顾了薛范同志的艺术道路、艺术追求、艺术成就以及为人处世、艺德艺品。大家表示,要继承薛范同志留下的宝贵精神财富,弘扬德艺双馨的艺术品格,继承发扬前辈艺术家的崇高风范和优良传统,更好担负起新时代新的文化使命,为文化强国建设、民族复兴贡献力量!
研讨会上,“海上谈艺录”丛书之新书《轮椅“歌痴”交响曲·薛范》正式发布。本书共分为九个章节和艺术访谈,作者以充满情感和诗意的笔触,叙述并展现了薛范对音乐与文学的热爱,以及作为译者的薛范所取得的斐然成就,希望通过这本书充满力量又不乏文学色彩的描写,给读者还原一个既熟悉又陌生的立体的薛范。
薛范,1934年9月生于上海,上海市文联荣誉委员,主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究,译配发表《莫斯科郊外的晚上》等世界各国歌曲近2000首,编译出版的外国歌曲集有30多种。1999年,中俄两国政府分别授予他“中俄友谊奖章”、“俄中友谊奖章”及荣誉证书。2022年获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。
上海市文联高度重视对老一辈德艺双馨文艺家的纪念和研讨工作,近年来,已举办了多位老艺术家的纪念研讨活动,希望通过这些活动,温故知新、薪火相传、继往开来,进一步梳理、总结老一辈艺术家的创作成果和理论成就,弘扬他们刻苦钻研、辛勤探索、勇于创造、甘于奉献的精神,引导新时代文艺文化工作者,以他们为榜样,把崇德尚艺作为一生的功课,把为人、做事、从艺统一起来,努力成为有信仰、有情怀、有担当的新时代文艺工作者。
编辑: | 章海燕 |
责编: | 李吟涛 |
剑网行动举报电话:12318(市文化执法总队)、021-64334547(市版权局)
Copyright © 2016 Kankanews.com Inc. All Rights Reserved. 看东方(上海)传媒有限公司 版权所有
全部评论
暂无评论,快来发表你的评论吧