近日,英国《每日邮报》的一篇报道引发网络热议,文章里列举的“惊悚”中国菜单,可把老外吓得不清。
“烧香草银鳕鱼”被翻译成“带香草的上帝”。
“云南皱椒鸡枞”被翻成“辣椒爆炒维基百科”。“维基百科”也能吃?
“农家小炒肉”被翻译成“爆炒农民全家”。这是要吃人肉的节奏啊!
“干爆鸭子”更可怕,被翻译成了“*上帝到爆”
“川水泼辣鸡”变成了“野蛮不可理喻的鸡”。感觉有点萌啊!
“随便”=whatever。翻译上倒是没有大毛病,只是这到底是道什么菜?!
剑网行动举报电话:12318(市文化执法总队)、021-64334547(市版权局)
Copyright © 2016 Kankanews.com Inc. All Rights Reserved. 看东方(上海)传媒有限公司 版权所有