在新年正式亮相的徐家汇书院门口,大家抬头就可以看到书写着“徐家汇书院”的匾额,这五个字是来自于中西文化交流第一人、明朝科学家徐光启的手迹,而它下面的英文翻译叫“Zikawei Library”,徐家汇的读音并不是我们汉语拼音的“xujiahui”,尤其是这个“徐”字 标为“zi”,有点像带尖团音的上海话,这又是什么道理呢?
据徐汇区图书馆馆长房芸芳介绍,英文名称“Zikawei Library”有相当悠久的历史,其中“徐家汇”这三个字的发音其实就是当时上海话的“徐家汇”的发音。当年西方传教士来了上海之后,也要了解我们当地话,所以用法语的音标来标了“徐家汇”的发音。
(看看新闻Knews记者:薛怡馨 刘晔 审核:夏进)
剑网行动举报电话:12318(市文化执法总队)、021-64334547(市版权局)
Copyright © 2016 Kankanews.com Inc. All Rights Reserved. 看东方(上海)传媒有限公司 版权所有
全部评论
暂无评论,快来发表你的评论吧